Mark 6:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Herodias wilde dat Johannes gedood zou worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Herodias had het op hem gemunt en wilde hem doden, maar zij kon dat niet,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Herodias had het op hem voorzien en wilde hem doden, doch zij kon dit niet,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heródias was hem dus vijandig gezind, en wilde hem doden; maar het lukte haar niet.
Dutch 2007 (HTB)
Herodias kon hem daarom niet uitstaan en wilde hem laten doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom had Herodias het op Johannes voorzien en was ze uit op zijn dood, maar ze slaagde daar niet in.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom had Herodias het op hem gemunt en wilde zij hem doden, maar zij kon dat niet,
Dutch Frisian
Oba de Heroodias droag am daut noh en wull am doot moake, en see kunn et nijch;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom had Herodias een hekel aan Johannes. Ze wilde hem doden, maar ze kreeg daartoe niet de gelegenheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Herodias kon hem daarom niet uitstaan en wilde hem laten doden.
Dutch Reimer 2001
Nu Heroodias hilt daut jaeajen am, en wull am jearen doot moake, oba kunn nich;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Heródias legde op hem toe; en wilde hem doden, en konde niet;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Herodias legde op hem toe; en wilde hem doden, en kon niet;