Mark 6:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn leerlingen hoorden ervan. Ze kwamen zijn lichaam halen en begroeven hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zijn discipelen dit hoorden, kwamen zij en namen zijn dode lichaam weg en legden het in een graf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zijn discipelen het hoorden, kwamen zij en namen zijn lijk weg en legden het in een graf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zijn leerlingen dit hadden gehoord, kwamen ze zijn lichaam halen, en legden het in een graf.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de discipelen van Johannes dit hoorden, gingen ze zijn lijk halen en begroeven het.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zijn leerlingen het hoorden, kwamen ze zijn lijk ophalen en legden het in een graf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zijn discipelen dit hoorden, kwamen zij en namen zijn lichaam mee en legden dat in een grafkamer.
Dutch Frisian
En aus siene Jinja daut heade, jinje see en nehme sien Lief en läde ahm enn een Grauf.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen Johannes' leerlingen dit hoorden, haalden ze zijn lichaam op en legden het in een graf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de leerlingen van Johannes dit hoorden, gingen ze zijn lijk halen en begroeven het.
Dutch Reimer 2001
Aus siene Jinja daut heade, jinje see en neeme sien Lief en laede daut enn en Grauf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zijn discipelen dit hoorden, gingen zij en namen zijn dood lichaam weg, en legden dat in een graf.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zijn discipelen dit hoorden, gingen zij en namen zijn dood lichaam weg, en legden dat in een graf.