Mark 6:30 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De twaalf leerlingen kwamen weer bij Jezus terug. Ze vertelden Hem alles wat ze hadden gedaan en gezegd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de apostelen kwamen weer samen bij Jezus en berichtten Hem alles wat zij gedaan en wat zij onderwezen hadden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de apostelen kwamen weder samen bij Jezus en berichtten Hem al wat zij gedaan en geleerd hadden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de apostelen te zamen bij Jesus waren teruggekeerd, verhaalden ze Hem al wat ze hadden gedaan en geleerd.
Dutch 2007 (HTB)
De twaalf discipelen die er door Jezus op uitgestuurd waren, kwamen terug. Zij vertelden Hem wat zij allemaal hadden gezegd en gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De apostelen kwamen bij Jezus terug en vertelden Hem alles wat ze gedaan en onderwezen hadden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De apostelen kwamen weer bij Jezus samen en vertelden Hem alles wat zij gedaan en onderwezen hadden.
Dutch Frisian
En de Apostel vesaumlde sich bie Jesus; en dee berejchte am aules, waut see jedohne en waut see jeleat haude.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De apostelen kwamen bij Jezus terug en vertelden Hem alles wat ze hadden gedaan en wat ze aan de mensen hadden onderwezen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De apostelen die er door Jezus op uitgestuurd waren, kwamen terug. Zij vertelden Hem wat zij allemaal hadden gezegd en gedaan.
Dutch Reimer 2001
Dee Apostel saumelde sikj omm Jesus, en brochte am Berecht fonn aules waut see jedone en jeleat haude.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de apostelen kwamen weder te zamen tot Jezus, en boodschapten Hem alles, beide wat zij gedaan hadden, en wat zij geleerd hadden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de apostelen kwamen weder tot Jezus, en boodschapten Hem alles, beide wat zij gedaan hadden, en wat zij geleerd hadden.