Mark 6:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen zagen hen wegvaren. Ze letten goed op waar ze heen gingen. Toen liepen ze snel uit alle steden daarheen en waren er eerder dan zij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de menigten zagen hen weggaan, en velen herkenden Hem en gingen uit alle steden gezamenlijk te voet daarnaartoe; en zij kwamen er vóór hen aan en gingen samen naar Hem toe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zagen hen wegvaren en velen letten erop, en zij liepen te voet uit al de steden daarheen en waren er vóór hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar velen zagen hen vertrekken, en begrepen waarheen; uit alle steden liep men gezamenlijk te voet daar naar toe, en men was er nog eerder dan zij.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen die hen zagen wegvaren, konden wel raden waar zij naar toe gingen en liepen er ook heen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De menigte zag hen wegvaren. Toen de mensen Hem herkenden, haastten ze zich te voet uit alle steden daarheen en waren er eerder dan Hij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar velen zagen hen weggaan en zij herkenden hen. Vanuit alle steden liepen zij over land snel voor Hem uit naar die plaats toe.
Dutch Frisian
en väl sache ahn wajch foahre, en tjannde ahn, en rande tofoot von aule Städe doahan en tjeeme doa ver ahn aun.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Veel mensen die hen zagen wegvaren, herkenden hen. Ze haastten zich te voet vanuit alle steden naar die plaats, en kwamen vóór hen aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen die hen zagen wegvaren, konden wel raden waar zij naar toe gingen en liepen er ook heen.
Dutch Reimer 2001
Oba fael sage an wajch foare, en kjande an, en rande tofoot fonn aul dee Staede, en kjeeme fer an doahan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de scharen zagen hen heenvaren, en velen werden Hem kennende, en liepen gezamenlijk te voet van alle steden derwaarts, en kwamen hun voor, en gingen samen tot Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de scharen zagen hen heenvaren, en velen werden Hem kennende, en liepen gezamenlijk te voet van alle steden derwaarts, en kwamen hun voor, en gingen samen tot Hem.