Mark 7:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je oren hebt, moet je ook goed luisteren."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als iemand oren heeft om te horen, laat hij dan horen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
[Indien iemand oren heeft om te horen, die hore.]
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo iemand oren heeft om te horen, hij hore!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heb je oren, zorg dan dat je hoort!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie oren heeft om te horen, laat hij horen.”
Dutch Frisian
Wann wäa Uhre haft tom heare, dee hea!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie oren heeft, moet ook goed luisteren!
Dutch Reimer 2001
[ Waea Uare haft tom heare, lot am heare].
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo iemand oren heeft om te horen, die hore.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo iemand oren heeft om te horen, die hore.