Mark 7:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als ze van de markt komen, wassen ze altijd eerst hun handen en voeten voordat ze gaan eten. Zo hebben ze nog heel veel andere gewoonten die ze van hun voorouders hebben geleerd. Ze spoelen bijvoorbeeld ook hun bekers, kannen en koperen voorwerpen en bedden met water af.)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als zij van de markt komen, eten zij niet, als zij zich niet eerst gewassen hebben. En vele andere dingen zijn er die zij aangenomen hebben om zich eraan te houden, zoals het wassen van de drinkbekers en kannen en het koperen vaatwerk en bedden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en van de markt komende eten zij niet dan na zich gereinigd te hebben; en vele andere dingen zijn er, waaraan zij zich volgens overlevering houden, bijvoorbeeld het onderdompelen van bekers en kannen en koperwerk, –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en ze eten niets van de markt, zonder het eerst te besprenkelen; en vele andere dingen zijn er, die ze krachtens overlevering te onderhouden hebben, zoals het wassen van drinkbekers, kannen en koperen vaten.
Dutch 2007 (HTB)
Als zij van de markt komen, wassen zij zich eerst en gaan dan pas eten. Er zijn veel van die oude gewoonten, waaraan zij nog altijd vasthouden. Zo spoelen zij ook bekers, potten en pannen af voordat zij die gebruiken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als ze van de markt komen, wassen ze zich altijd eerst voordat ze gaan eten. Zo hebben ze nog veel meer gewoonten waar ze zich aan houden, zoals het omspoelen van bekers, kannen en koperen voorwerpen en beddengoed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En wanneer zij van de markt komen, eten zij niet voordat zij de handen in water gedompeld hebben. En zo zijn er vele andere dingen die zij aangenomen hebben om zich eraan te houden, zoals het wassen van de bekers, kannen, koperen voorwerpen en van de bedden.
Dutch Frisian
en wann see vom Moatjtplautz kohme, äte see nijch, bott see sich eascht jewosche ha; en väl aundret es, waut see hoole motte: Daut wausche von Kuffels en Krucke Jefässe en Messintj Jefässe en Desche Deschloaga ],
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als ze van de markt thuiskomen, eten ze pas nadat ze zich hebben gewassen. Ze volgen ook allerlei andere tradities, zoals het afwassen van bekers, kannen en kookpotten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zij van de markt komen, wassen zij zich eerst en gaan dan pas eten. Er zijn veel van die gewoonten waaraan zij nog altijd vasthouden. Zo spoelen zij ook bekers, potten en pannen af voordat zij die gebruiken.
Dutch Reimer 2001
En wan see fom Moakjtplauts kome, bespretse see sikj eascht ferem aete, en soo ha see fael feschiedne Dinje dee see jekraeaje ha to hoole, soo aus Kuffels, en Jefaesse, en Messinj Kjaetels utwausche; -
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van de markt komende, eten zij niet, tenzij dat zij eerst gewassen zijn. En vele andere dingen zijn er, die zij aangenomen hebben te houden, als namelijk de wassingen der drinkbekers, en kannen, en koperen vaten, en bedden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van de markt komende, eten zij niet, tenzij dat zij eerst gewassen zijn. En vele andere dingen zijn er, die zij aangenomen hebben te houden, als namelijk de wassingen der drinkbekers, en kannen, en koperen vaten, en bedden.