Mark 7:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de Farizeeërs en de wetgeleerden vroegen aan Jezus: "Waarom houden uw leerlingen zich niet aan de gewoonten die we van onze voorouders hebben geleerd? Waarom eten ze met ongewassen handen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna vroegen de Farizeeën en de schriftgeleerden Hem: Waarom wandelen Uw discipelen niet volgens de overlevering van de ouden, maar eten zij het brood met ongewassen handen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toen vroegen de Farizeeën en de schriftgeleerden Hem: Waarom wandelen uw discipelen niet naar de overlevering der ouden, maar eten zij met onreine handen hun brood?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De farizeën en de schriftgeleerden vroegen Hem dus: Waarom gedragen uw leerlingen zich niet naar de overlevering der ouden, en eten ze brood met onreine handen?
Dutch 2007 (HTB)
De Farizeeërs en godsdienstleraars vroegen aan Jezus: "Waarom trekken Uw discipelen zich niets aan van de oude traditie? Zij hebben voor het eten niet eens hun handen gewassen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Farizeeërs en de schriftgeleerden vroegen Hem: "Waarom houden uw leerlingen zich niet aan de traditie van onze voorouders, maar eten ze met ongewassen handen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen vroegen de Farizeeën en de schriftgeleerden Hem: “Waarom houden uw discipelen zich niet aan de traditie van de oudsten en eten zij brood met ongewassen handen?”
Dutch Frisian
en de Farisäa en Schreftjeleade fruage am: Wuaromm waundle diene Jinja nijch no de Ellteste äare Väaschrefte, oba äte daut Broot met onnreine Henj?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom vroegen de farizeeën en de Schriftgeleerden aan Jezus: “Waarom leven uw leerlingen niet volgens de tradities van de voorouders, maar eten zij met onreine handen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Farizeeën en bijbelgeleerden vroegen aan Jezus: ‘Waarom trekken uw leerlingen zich niets aan van de traditie? Zij hebben voor het eten niet eens hun handen gewassen.’
Dutch Reimer 2001
en dee Farisaea en Schreftjeleade fruage am: "Wuaromm waundle diene Jinja nich no dee Ellteste aeare Faeaschrefte, en aete Broot oone aeare Henj to wausche?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna vraagden Hem de farizeeën en de schriftgeleerden: Waarom wandelen Uw discipelen niet naar de inzetting der ouden, maar eten het brood met ongewassen handen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna vraagden Hem de Farizeen en de Schriftgeleerden: Waarom wandelen Uw discipelen niet naar de inzetting der ouden, maar eten het brood met ongewassen handen?