Mark 8:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Hij liet hen daar staan, stapte weer in de boot en vertrok naar de overkant.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij verliet hen en nadat Hij opnieuw in het schip gegaan was, voer Hij weg naar de overkant.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij liet hen alleen en Hij ging weder scheep en vertrok naar de overkant.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij verliet ze, ging weer de boot in, en voer naar de overzijde terug.
Dutch 2007 (HTB)
Hij draaide Zich om en liet hen staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij liep bij hen weg, stapte weer in de boot en voer naar de overkant.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop verliet Hij hen en klom in de boot en zij voeren naar de overkant.
Dutch Frisian
En hee veleet ahn, steajch wada enn daut Schepp en fuah aun daut aundre Eewa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij ging bij hen weg en voer terug naar de overkant.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij draaide Zich om en liet hen staan. Hij stapte in de boot en ging naar de overkant van het meer.
Dutch Reimer 2001
En hee feleet an, steach enn daut Schepp enenn en fua aewa no dee aundre Sied.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij verliet hen, en wederom in het schip gegaan zijnde, voer Hij weg naar de andere zijde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij verliet hen, en wederom in het schip gegaan zijnde, voer Hij weg naar de andere zijde.