Mark 8:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jezus draaide Zich om naar zijn leerlingen en zei streng tegen Petrus: "Ga weg, duivel! Want jij wil niet wat God wil, maar wat de mensen willen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar Hij keerde Zich om en terwijl Hij Zijn discipelen aankeek, bestrafte Hij Petrus en zei: Ga weg achter Mij, satan, want u bedenkt niet de dingen van God, maar die van de mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch Hij keerde Zich om en, ziende naar zijn discipelen, bestrafte Hij Petrus en zeide: Ga weg, achter Mij, satan; gij zijt niet bedacht op de dingen Gods, maar op die der mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Hij keerde zich om, zag zijn leerlingen aan, bestrafte Petrus, en sprak: Ga weg van Mij, satan! Want ge zijt niet bedacht op wat God wil, maar slechts op wat de mensen willen.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus keerde Zich om. Met Zijn gezicht naar de andere discipelen vermaande Hij Petrus: "Satan, maak dat je wegkomt! Jij bekijkt de zaak van de menselijke kant en niet van Gods kant!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jezus draaide Zich om, keek zijn leerlingen aan en berispte Petrus: "Ga weg achter mij, satan, want jij bent niet uit op de dingen van God, maar op die van de mensen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop draaide Hij zich om en, terwijl Hij zijn discipelen aankeek, bestrafte Hij Simeon en zei: “Ga weg achter Mij, satan, want je bent niet bedacht op de dingen van GOD, maar op die van de mensen.”
Dutch Frisian
Oba hee dreid sich omm, en aus hee siene Jinje sach, stroft hee Peeta, en säd: Goh hinja mie, Soton! Dan dü dentjst nijch jeistlijch soo aus Gott, oba menschlijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus draaide zich om, keek zijn leerlingen aan en berispte Petrus door te zeggen: “Ga weg, uit mijn ogen, jij satan! Het gaat jou niet om Gods belangen, maar om die van de mensen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus keerde Zich om. Met zijn gezicht naar de andere leerlingen vermaande Hij Petrus: ‘Satan, maak dat je wegkomt! Jij bekijkt de zaak van de menselijke kant en niet van Gods kant!’
Dutch Reimer 2001
Oba hee dreid sikj omm en kjikjt siene Jinje aun en beschwicht Peeta, en saed: "Go hinja mie, Soton, dan du hast nich Gott siene Waeaj em Senn, oba Mensche aeare."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Hij, Zich omkerende, en Zijn discipelen aanziende, bestrafte Petrus, zeggende: Ga heen, achter Mij, satanas, want gij verzint niet de dingen, die Gods zijn, maar die der mensen zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Hij, Zich omkerende, en Zijn discipelen aanziende, bestrafte Petrus, zeggende: Ga heen, achter Mijn, satanas, want gij verzint niet de dingen, die Gods zijn, maar die der mensen zijn.