Mark 8:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is erg als je je voor Mij en voor mijn woorden schaamt tegenover deze ontrouwe en ongehoorzame mensen. Want dan zal de Mensenzoon Zich ook voor jou schamen op de dag dat Hij samen met de heilige engelen terugkomt met de hemelse macht en majesteit van zijn Vader." (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wie zich voor Mij en Mijn woorden geschaamd zal hebben in dit overspelig en zondig geslacht, voor hem zal de Zoon des mensen Zich ook schamen wanneer Hij zal komen in de heerlijkheid van Zijn Vader, met de heilige engelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wie zich voor Mij en voor mijn woorden schaamt in dit overspelig en zondig geslacht, de Zoon des mensen zal Zich ook voor hem schamen, wanneer Hij komt in de heerlijkheid zijns Vaders, met de heilige engelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wie zich schaamt over Mij en mijn woorden bij dit overspelig en zondig geslacht, over hem zal zich ook de Mensenzoon schamen, als Hij in de heerlijkheid van zijn Vader komt, te zamen met de heilige engelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand van dit ontrouwe en zondige geslacht niets van Mij en mijn woorden wil weten, zal de Mensenzoon ook niets van hém willen weten wanneer Hij, bekleed met de heerlijkheid van zijn Vader, komt met de heilige engelen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wie zich in dit zondige en overspelige menselijke geslacht voor Mij en voor Mijn woorden schaamt, voor hem zal ook de Mensenzoon Zich schamen wanneer Hij komt in de heerlijkheid van zijn Vader met zijn heilige engelen.”
Dutch Frisian
Dan wäaemma sich fe mie en miene Wead schäme mank unja disem eehebräatjarischem en sindjem Jeschlajcht, fe däm woat sich uck de Menschesän schäme, wann hee kohme woat enn sien Voda siene Harlijchtjeit met siene heilje Enjel.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als iemand zich voor Mij en mijn woorden schaamt in deze overspelige en zondige tijd, zal de Mensenzoon zich voor hem schamen wanneer Hij komt met de heilige engelen, in de hemelse pracht die zijn Vader omringt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie zich in deze tijd van ontrouw en misdaad voor Mij en mijn woorden schaamt, voor hem zal Ik, de Mensenzoon, Mij ook schamen als Ik met de heilige engelen in de heerlijkheid van mijn Vader kom.’
Dutch Reimer 2001
Dan waeaemma sikj met mie en miene Wead schaeme woat enn dit eehebraeakjerischet en sintlijchet Jeschlajcht, woat dee Menschesaen sikj uk schaeme wan hee enn sien Foda siene Harlichkjeit kjemt met siene heilje Enjel."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, in dit overspelig en zondig geslacht, diens zal Zich de Zoon des mensen ook schamen, wanneer Hij zal komen in de heerlijkheid Zijns Vaders, met de heilige engelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zo wie zich Mijns en Mijner woorden zal geschaamd hebben, in dit overspelig en zondig geslacht, diens zal Zich de Zoon des mensen ook schamen, wanneer Hij zal komen in de heerlijkheid Zijns Vaders, met de heilige engelen.