Mark 9:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze vroegen aan Jezus: "Waarom zeggen de wetgeleerden dat eerst Elia moet komen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij vroegen Hem: Waarom zeggen de schriftgeleerden dat Elia eerst moet komen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij vroegen Hem en zeiden: Waarom zeggen de schriftgeleerden, dat Elia eerst moet komen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij gaf hun ten antwoord: Zeker, Elias komt ook eerst, om alles te herstellen. Maar hoe staat er over den Mensenzoon geschreven? Dat Hij veel zal lijden en veracht zal worden.
Dutch 2007 (HTB)
Zij vroegen Jezus: "Waarom zeggen onze leraars eigenlijk dat Elia eerst moet komen om alles voor de Christus in orde te maken?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze vroegen Hem: "Waarom zeggen de schriftgeleerden dat eerst Elia moet komen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij vroegen Hem en zeiden: “Waarom zeggen de schriftgeleerden dan dat Elia eerst moet komen?”
Dutch Frisian
En see fruage am en säde: Wuaromm saje de Schreftjeleade, daut Elia eascht kohme mott?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ook vroegen ze Hem: “Waarom zeggen de Schriftgeleerden dat Elia eerst moet komen?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij vroegen Jezus: ‘Waarom zeggen onze leraren eigenlijk dat Elia eerst moet komen?’
Dutch Reimer 2001
En see fruage am en saede: "Wuaromm saje dee Schreftjeleade dan daut Elia eascht kome mott."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij vraagden Hem, zeggende: Waarom zeggen de schriftgeleerden, dat Elías eerst komen moet?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij vraagden Hem, zeggende: Waarom zeggen de Schriftgeleerden, dat Elias eerst komen moet?