Mark 9:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij ging zitten, riep de twaalf leerlingen bij Zich en zei tegen hen: "Als je de belangrijkste wil zijn, moet je de minst belangrijke worden. Je moet een dienaar worden van alle anderen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij ging zitten, riep de twaalf en zei tegen hen: Als iemand de eerste wil zijn, moet hij de laatste van allen zijn en een dienaar van allen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij ging zitten, riep de twaalven en zeide tot hen: Indien iemand de eerste wil zijn, die zal de allerlaatste zijn en aller dienaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu nam Hij een kind, plaatste het in hun midden, omhelsde het, en zei hun:
Dutch 2007 (HTB)
Hij ging zitten en riep hen bij Zich. "Luister", zei Hij, "wie de eerste wil zijn, moet de allerlaatste zijn en iedereen dienen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij ging zitten, riep de twaalf bij Zich en zei tegen hen: "Wie de belangrijkste wil zijn, moet de minste worden, de dienaar van de anderen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij ging zitten, riep de twaalf en zei tegen hen: “Wie de eerste wil zijn, zal de laatste zijn en de dienaar van allen.”
Dutch Frisian
En no däm hee sich dohl jesat haud, roopt hee de Twalw; en hee säd too ahn: Wann wäa de Easchta senne well, soo saul hee de Latsta von aule senne en aula äa Deena senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij ging zitten, riep de Twaalf bij zich en zei: “Wie de belangrijkste wil zijn, moet de minste van allen zijn en iedereen dienen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij ging zitten en riep hen bij Zich. ‘Luister,’ zei Hij, ‘wie de eerste wil zijn, moet de allerlaatste zijn en iedereen dienen.’
Dutch Reimer 2001
Hee sad sikj dol, roopt dee Twalw, en saed to an: "Wan irjen waea daut Jratste wel senne, saul hee daut Latste senne, en aulamaun Deena."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En nedergezeten zijnde, riep Hij de twaalven, en zeide tot hen: Indien iemand wil de eerste zijn, die zal de laatste van allen zijn, en aller dienaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En nedergezeten zijnde, riep Hij de twaalven, en zeide tot hen: Indien iemand wil de eerste zijn, die zal de laatste van allen zijn, en aller dienaar.