Mark 9:48 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar gaan je wormen niet dood en wordt het vuur niet geblust.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
waar hun worm niet sterft en het vuur niet uitgeblust wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
waar hun worm niet sterft en het vuur niet wordt uitgeblust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Allen moeten inderdaad met vuur worden gezouten.
Dutch 2007 (HTB)
Daar blijven de wormen vreten en gaat het vuur nooit uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
waar hun wormen niet sterven en het vuur niet wordt geblust.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
waar hun worm niet sterft en hun vuur niet wordt uitgeblust.
Dutch Frisian
wua de Worm nijch stoawt en daut Fia niemols ütjeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
waar ‘de wormen die aan hen vreten nooit doodgaan en het vuur niet wordt gedoofd’.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar blijven de wormen vreten en gaat het vuur nooit uit.
Dutch Reimer 2001
wua dee Worm nich doot jeit, en daut Fia nich utolasche jeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waar hun worm niet sterft, en het vuur niet uitgeblust wordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waar hun worm niet sterft, en het vuur niet uitgeblust wordt.