Matthew 10:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als mensen niet naar je willen luisteren, ga dan weg uit dat huis of die stad. Klop het stof van je voeten af [om hen te waarschuwen].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als iemand u niet ontvangt en niet naar uw woorden luistert, vertrek dan uit dat huis of die stad en schud het stof van uw voeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En indien iemand u niet ontvangt of uw woorden niet hoort, verlaat dat huis of die stad en schudt het stof uwer voeten af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En waar men u niet ontvangt en niet luistert naar uw woorden, verlaat dat huis of die stad, en schudt het stof van uw voeten.
Dutch 2007 (HTB)
Als er steden of dorpen zijn waar ze niets van je willen weten, ga dan meteen verder en schud het stof van je voeten af.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als de mensen je niet willen ontvangen en niet naar je woorden willen luisteren, klop dan bij het verlaten van dat huis of die stad het stof van je voeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als iemand jullie niet ontvangt of jullie woorden niet horen wil, verlaat dan dat huis of dat dorp en schud het stof van jullie voeten af.
Dutch Frisian
En wäaemma jünt nijch oppnämt, en jüne Wead nijch heare well, goht üt daut Hüs oda de Staut erüt en steewt dän Stoff von jüne Feet.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als iemand je niet verwelkomt of niet naar je woorden luistert, vertrek dan uit dat huis of die stad en schud het stof van je voeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als er huizen of steden zijn waar ze niets van je willen weten, ga dan meteen verder en schud het stof van je voeten af.
Dutch Reimer 2001
En waea junt nich oppnemt, en june Wead nich aun nemt, dan got ut daut Hus oda dee Staut erut, en scheddat daen Stoff fonn june Feet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zo iemand u niet zal ontvangen, noch uw woorden horen, uitgaande uit dat huis of uit dezelve stad, schudt het stof uwer voeten af.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zo iemand u niet zal ontvangen, noch uw woorden horen, uitgaande uit dat huis of uit dezelve stad, schudt het stof uwer voeten af.