Matthew 10:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je er tegen de mensen voor uit durft te komen dat je bij Mij hoort, zal Ik ook tegen mijn hemelse Vader zeggen dat je bij Mij hoort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ieder dan die Mij belijden zal voor de mensen, die zal Ik ook belijden voor Mijn Vader, Die in de hemelen is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een ieder dan, die Mij belijden zal voor de mensen, hem zal ook Ik belijden voor mijn Vader, die in de hemelen is;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie Mij belijdt voor de mensen, zal ook Ik voor mijn Vader belijden, die in de hemelen is.
Dutch 2007 (HTB)
Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat Ik je vriend ben, zal Ik er ook bij mijn hemelse Vader openlijk voor uitkomen dat jij mijn vriend bent.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder die Mij erkent tegenover de mensen, zal Ik ook erkennen tegenover mijn Vader in de hemel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die Mij belijden zal voor de mensen, die zal ook Ik belijden voor mijn Vader die in de hemelen is.
Dutch Frisian
Aulsoo jiedra, dee mie ver Mensche betjanne woat, däm woa uck etj ver mienem Voda betjanne, de emm enne Himmel es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ieder die Mij erkent bij de mensen, zal Ik erkennen bij mijn Vader in de hemel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als je er bij de mensen openlijk voor uitkomt dat je bij Mij hoort, zal Ik dat ook doen bij mijn hemelse Vader.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, waea mie fer Mensche bekjant, daem woa ekj uk fer mien Foda em Himel bekjane.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een iegelijk dan, die Mij belijden zal voor de mensen, dien zal Ik ook belijden voor Mijn Vader, Die in de hemelen is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een iegelijk dan, die Mij belijden zal voor de mensen, dien zal Ik ook belijden voor Mijn Vader, Die in de hemelen is.