Matthew 10:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Neem geen geld mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voorzie u niet van goud of zilver of koper geld in uw gordels,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorziet u niet van goud of zilver of koper in uw gordels,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Goud-, zilver- noch kopergeld moogt gij in uw gordels dragen,
Dutch 2007 (HTB)
Neem geen geld mee, geen reistas met extra kleren en schoenen. Zelfs geen wandelstok. Want je zult krijgen wat je nodig hebt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voorzie jezelf niet van goud-, zilver- of kopergeld in je geldbuidel,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Neem geen goud of zilver of koper mee in jullie gordels,
Dutch Frisian
Veschauft jünt nijch Gold oda Selwa oda Messintj enn jün Gort,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ga zonder gouden, zilveren of koperen munten in je geldriem
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Neem geen geld mee,
Dutch Reimer 2001
Naemt nich Golt oda Selwa oda Messinkj enn jun Gort,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verkrijgt u noch goud, noch zilver, noch koper geld in uw gordels;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verkrijgt u noch goud, noch zilver, noch koper geld in uw gordels;