Matthew 11:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg jou dat Sodom minder zwaar gestraft zal worden op de dag van het laatste oordeel, dan jij."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik zeg u dat het voor het land van Sodom verdraaglijker zal zijn op de dag van het oordeel dan voor u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik zeg u, het zal voor het land van Sodom draaglijker zijn in de dag des oordeels dan voor u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Ik zeg u: Voor het land van Sódoma zal het dragelijker zijn op de oordeelsdag dan voor u.
Dutch 2007 (HTB)
De dag van het grote oordeel zal voor Sodom zeker niet zo erg zijn als voor Kapernaüm."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ik zeg je dat voor Sodom en omgeving de dag van het oordeel draaglijker zal zijn dan voor jou."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Ik zeg je, dat het voor het land van Sodom draaglijker zal zijn op de dag van het oordeel dan voor jou.”
Dutch Frisian
Doch saj etj jünt, daut woat däm Laund Soodom leijchta senne aum Jerejchtsdach aus die.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Ik zeg jullie: op de Oordeelsdag zal het draaglijker zijn voor het land Sodom dan voor jou.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dag van het grote oordeel zal voor Sodom zeker niet zo erg zijn als voor Kafarnaüm.’
Dutch Reimer 2001
Doch saj ekj junt, daut waut fa dat Launt Soodom leichta senne aum Jerechtsdach aus fa die."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Ik zeg u, dat het den lande van Sódom verdragelijker zal zijn in den dag des oordeels, dan u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Ik zeg u, dat het den lande van Sodom verdragelijker zal zijn in den dag des oordeels, dan u.