Matthew 11:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kom naar Mij als je moe bent. Kom naar Mij als je gebogen gaat onder het gewicht van je problemen! Ik zal je rust geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom naar Mij toe, allen die vermoeid en belast zijn, en Ik zal u rust geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Komt tot Mij, allen, die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Komt allen tot Mij, die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u verkwikken.
Dutch 2007 (HTB)
Als de lasten u drukken en u vermoeid raakt, kom dan bij Mij. Ik zal u rust geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kom naar Mij als je moe bent en onder zware lasten gebukt gaat, en Ik zal je rust geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Kom tot Mij, allen die vermoeid zijn en lasten dragen en Ik zal jullie rust geven.
Dutch Frisian
Kohmt häa no mie aula, dee jie mäje ha en belode send; etj well jünt Rü jäwe brinje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Kom bij Mij, iedereen die afgemat en zwaar beladen is, en Ik zal jullie rust geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de lasten u drukken en u vermoeid bent, kom dan bij Mij. Ik zal u rust geven.
Dutch Reimer 2001
Komt no mie, aula dee jie schwoa oabeide en belode sent, ekj woa junt Ru jaewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Komt herwaarts tot Mij, allen die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Komt herwaarts tot Mij, allen die vermoeid en belast zijt, en Ik zal u rust geven.