Matthew 11:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Blinde mensen gaan zien, verlamde mensen gaan lopen, zieke mensen worden gezond, dove mensen gaan horen, doden worden levend en arme mensen horen het goede nieuws.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
blinden worden ziende en kreupelen kunnen lopen; melaatsen worden gereinigd en doven kunnen horen; doden worden opgewekt en aan armen wordt het Evangelie verkondigd;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
blinden worden ziende en lammen wandelen, melaatsen worden gereinigd en doven horen en doden worden opgewekt en armen ontvangen het evangelie.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Blinden zien en kreupelen gaan, melaatsen worden gereinigd en doven horen, doden verrijzen en aan armen wordt het evangelie verkondigd.
Dutch 2007 (HTB)
Blinden zijn gaan zien en verlamden lopen weer. Melaatsen zijn genezen en doven kunnen nu horen. Doden zijn weer levend gemaakt en arme mensen luisteren naar de blijde boodschap.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
blinden gaan zien, kreupelen gaan lopen, melaatsen worden rein, doven gaan horen, doden worden tot leven gewekt en armen krijgen het goede nieuws te horen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Blinden zien, verlamden lopen, melaatsen worden gereinigd, doven horen, doden staan op en aan armen wordt het Goede Nieuws verkondigd
Dutch Frisian
De Blinje tjenne seene en de Lomme gohne, de Utsautsje woare rein en de Doowe tjenne heare, en Doodje stohne opp en de Oame woat daut Evanjeelium jeprädijcht;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
blinde mensen kunnen weer zien, verlamde mensen beginnen te stappen, mensen met een huidziekte worden rein, dove mensen kunnen weer horen, dode mensen verrijzen, en aan arme mensen wordt het evangelie verkondigd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
blinden zijn gaan zien en verlamden lopen weer, melaatsen zijn genezen en doven kunnen nu horen, doden zijn weer levend gemaakt en arme mensen horen het goede nieuws.
Dutch Reimer 2001
Blinje kjenne wada seene, dee Lome gone, dee Utsautsje sent rein jemoakt, en dee Doowe kjenne wada heare, en Doodes stone opp, en dee Oame woat daut Evanjeelium jepraedicht.;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De blinden worden ziende, en de kreupelen wandelen; de melaatsen worden gereinigd, en de doven horen; de doden worden opgewekt, en den armen wordt het Evangelie verkondigd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De blinden worden ziende, en de kreupelen wandelen; de melaatsen worden gereinigd, en de doven horen; de doden worden opgewekt, en den armen wordt het Evangelie verkondigd.