Matthew 12:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Dit is mijn dienaar die Ik uitgekozen heb. Ik houd heel veel van Hem en Ik geniet van Hem. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en Hij zal de volken over het oordeel vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Mijn Knecht, Die Ik uitverkoren heb, Mijn Geliefde, in Wie Mijn ziel een welbehagen heeft; Ik zal Mijn Geest op Hem leggen en Hij zal aan de heidenen het oordeel verkondigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, mijn knecht, die Ik verkoren heb, mijn geliefde, in wie mijn ziel een welbehagen heeft; Ik zal mijn Geest op Hem leggen en Hij zal de heidenen het oordeel verkondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie mijn Dienaar, dien Ik heb uitverkoren, Mijn Welbeminde, in wien mijn ziel behagen schept. Ik zal mijn Geest op Hem doen rusten, En Hij zal aan de volkeren het recht verkonden.
Dutch 2007 (HTB)
"Let op mijn knecht. Kijk naar de man die Ik heb uitgekozen. Ik houd van Hem. Hij is mijn oogappel. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en hij zal rechtspreken over de volken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Dit is mijn geliefde dienaar die Ik uitgekozen heb en die Mij met vreugde vervult. Op Hem zal Ik mijn Geest leggen en Hij zal de volken het oordeel aankondigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zie, mijn Dienaar, die Ik uitverkoren heb, mijn Geliefde, in Wie mijn ziel zich verblijdt. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en Hij zal de volken het oordeel verkondigen.
Dutch Frisian
„Tjitjt, mien Tjnajcht däm etj ütjewält ha, mien Leefsta, aun däm miene Seel jefaule jefunge haft; etj woa mien Jeist opp am laje, en hee woat de Natsjoone daut Jerejcht bekaunt moake.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Dit is mijn dienaar die Ik heb uitverkoren, mijn dierbare, over Wie Ik Mij verheug. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en Hij zal gerechtigheid aankondigen aan de volken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Let op mijn knecht, die Ik heb uitgekozen. Dit is mijn geliefde Zoon, Hij verheugt mijn hart. Ik zal mijn Geest op Hem leggen en Hij zal rechtspreken over de volken.
Dutch Reimer 2001
"Kjikjt! Mien Deena daem ekj jewaelt ha, mien Leefsta, met daem ekj seeha tofraed sie; ekj woa mien Jeist opp am laje, en hee woat dee Natsjoone daut Jerecht bekaunt moake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Mijn Knecht, Welken Ik verkoren heb, Mijn Beminde, in Welken Mijn ziel een welbehagen heeft; Ik zal Mijn Geest op Hem leggen, en Hij zal het oordeel den heidenen verkondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Mijn Knecht, Welken Ik verkoren heb, Mijn Beminde, in Welken Mijn ziel een welbehagen heeft; Ik zal Mijn Geest op Hem leggen, en Hij zal het oordeel den heidenen verkondigen.