Matthew 12:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de Farizeeërs dat zagen, zeiden ze tegen Jezus: "Uw leerlingen doen iets wat niet mag op de heilige rustdag!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de Farizeeën dat zagen, zeiden zij tegen Hem: Zie, Uw discipelen doen iets wat niet geoorloofd is te doen op de sabbat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen de Farizeeën dit zagen, zeiden zij tot Hem: Zie, uw discipelen doen wat men op sabbat niet mag doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De farizeën, die dit zagen, zeiden tot Hem: Zie, uw leerlingen doen, wat men op de sabbat niet doen mag.
Dutch 2007 (HTB)
Enkele Farizeeërs zagen het en zeiden verontwaardigd: "Kijk eens, Uw discipelen doen iets wat niet mag. Zij oogsten op de sabbat."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de Farizeeërs dat zagen, zeiden ze tegen Hem: "Uw leerlingen doen iets wat op de sabbat niet is toegestaan!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de Farizeeën hen zagen, zeiden zij tegen Hem: “Zie, uw discipelen doen iets wat niet mag op de sabbat!”
Dutch Frisian
Doa de Farisäa daut sache, säde see too am: Tjitj, diene Jinja doone waut aum Saubat nijch erlaubt es too doone.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de farizeeën dat zagen, zeiden ze tegen Jezus: “Uw leerlingen doen iets dat op de sabbat niet is toegestaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Enkele Farizeeën zagen het en zeiden: ‘Kijk eens, uw leerlingen doen iets dat niet mag. Zij oogsten op de sabbat.’
Dutch Reimer 2001
Oba aus dee Farisaea daut sage, saede see to am: 'Kjikj! diene Jinja doone waut aun Saubat nich erlaupt es."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de farizeeën, dat ziende, zeiden tot Hem: Zie, Uw discipelen doen, wat niet geoorloofd is te doen op den sabbat.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Farizeen, dat ziende, zeiden tot Hem: Zie, Uw discipelen doen, wat niet geoorloofd is te doen op den sabbat.