Matthew 12:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen waren stomverbaasd en zeiden: "Zou Hij de Zoon van David zijn?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En heel de menigte was buiten zichzelf en zei: Is dit niet de Zoon van David?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En al de scharen waren buiten zichzelf en zeiden: Dit is toch niet de Zoon van David?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heel de menigte was verbaasd, en zeide: Zou Hij niet de Zoon van David zijn?
Dutch 2007 (HTB)
De mensen wisten niet wat zij zagen. "Misschien is Jezus de Christus wel!" zeiden zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hele menigte was verbijsterd en de mensen zeiden: "Zou dit niet de Zoon van David zijn?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al de menigten waren verbijsterd en zeiden: “Is Deze Man niet de Zoon van David?”
Dutch Frisian
En daut gaunse Voltj wea erstaunt en säde: es disa nijch doch Doft sien Sän?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alle mensen waren verbaasd; ze zeiden: “Zou Hij de Zoon van David zijn?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen wisten niet wat zij zagen. ‘Misschien is Jezus wel de Zoon van David, de Christus!’ zeiden zij.
Dutch Reimer 2001
En daut gaunse Follkj wea erstaunt, en saed: "Es dit nich Doft sien Saen?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al de scharen ontzetten zich, en zeiden: Is niet Deze de Zoon van David?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al de scharen ontzetten zich, en zeiden: Is niet Deze de Zoon van David?