Matthew 12:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je zegt dat de boom goed is, moet je ook zijn vruchten goed vinden. En als je de boom slecht vindt, moet je ook zijn vruchten slecht vinden. Want aan de vruchten kun je zien of een boom goed is of slecht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Stel dat de boom goed is, dan is ook zijn vrucht goed; of dat de boom slecht is, dan is ook zijn vrucht slecht. Want aan de vrucht wordt de boom gekend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Acht de boom goed, maar dan ook zijn vrucht, òf acht de boom slecht, maar dan ook zijn vrucht, want aan zijn vrucht kent men de boom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of wel: gij noemt de boom goed, maar dan ook goed zijn vrucht; of wel: gij noemt de boom slecht, maar dan ook slecht zijn vrucht; want de boom wordt aan de vruchten gekend.
Dutch 2007 (HTB)
Een boom kent men aan zijn vruchten. Aan een goede boom komen goede vruchten en aan een slechte boom slechte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verklaar de boom goed, maar dan ook zijn vrucht. Of verklaar de boom slecht, maar dan ook zijn vrucht. Want de boom is te herkennen aan zijn vrucht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Houd de boom voor goed en ook zijn vrucht voor goed, of houd de boom voor slecht en ook zijn vrucht voor slecht, want aan de vrucht kent men de boom.”
Dutch Frisian
Entwäda es moakt de Boom goot en siene Frucht goot, oda moakt dän Boom schlajcht en siene Frucht schlajcht; dan aun de Frucht woat de Boom too tjanne senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Van een boom moet je ofwel zeggen dat hij goed is, en dan zijn de vruchten ervan ook goed, ofwel moet je zeggen dat hij slecht is, en dan zijn ook de vruchten ervan slecht, want de boom is te herkennen aan zijn vruchten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een boom kent men aan zijn vruchten. Aan een goede boom komen goede vruchten en aan een slechte boom slechte.
Dutch Reimer 2001
Moakt daen Boom entwaeda Goot en siene Frucht Goot, oda moakt daen Boom schlajcht en siene Frucht schlajcht; dan aun siene Frucht es en Boom to kjane.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of maakt den boom goed en zijn vrucht goed; of maakt den boom kwaad en zijn vrucht kwaad; want uit de vrucht wordt de boom gekend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of maakt den boom goed en zijn vrucht goed; of maakt den boom kwaad en zijn vrucht kwaad; want uit de vrucht wordt de boom gekend.