Matthew 12:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen Gods heiligdom binnen en namen de heilige broden mee. Die aten ze op. Dat mocht helemaal niet, want daar mogen alleen de priesters van eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoe hij het huis van God binnengegaan is en de toonbroden gegeten heeft, die hij niet mocht eten, evenmin als zij die bij hem waren, maar alleen de priesters?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoe hij het huis Gods binnengegaan is en zij de toonbroden hebben gegeten, waarvan hij noch die met hem waren mochten eten, doch alleen de priesters?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe hij het huis van God binnenging en de toonbroden opat, die hij, noch zij die met hem waren, mochten eten, maar de priesters alleen?
Dutch 2007 (HTB)
Hij ging Gods tempel binnen, haalde het heilige brood en at het samen met zijn vrienden op. Dat mocht ook niet, want dat brood is alleen voor de priesters bestemd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoe hij het huis van God is binnengegaan en de toonbroden heeft opgegeten, waar hij en zijn mannen niet van mochten eten, omdat uitsluitend de priesters daarvan mogen eten?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoe hij het Huis van GOD binnenging en de toon broden van de Tafel van de HEERE at, die hij niet mocht eten en ook zij die bij hem waren niet, maar alleen de priesters.
Dutch Frisian
Woo hee emm Gotteshus jintj en aut de Broote de Gott jeweit weare, dee am doch nijch erlaubt weare too äte uck nijch dän dee met am weare, sonda weare auleen fe de Priesta?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij ging het huis van God binnen en hij en zijn mannen aten van de gewijde broden, hoewel hun dat niet was toegestaan; enkel de priesters mochten dat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij ging Gods tempel binnen en at samen met zijn vrienden het heilige brood op. Dat mocht ook niet, want dat brood is alleen voor de priesters bestemd.
Dutch Reimer 2001
Woo see em Gotteshus enenn jinje en aute daut Broot daut Gott jeweit wea, daut am nich erlaubt wea to aete, uk nich daen met am, oba wea bloos fa dee Priesta?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe hij gegaan is in het huis Gods, en de toonbroden gegeten heeft, die hem niet geoorloofd waren te eten, noch ook hun, die met hem waren, maar den priesteren alleen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe hij gegaan is in het huis Gods, en de toonbroden gegeten heeft, die hem niet geoorloofd waren te eten, noch ook hun, die met hem waren, maar den priesteren alleen.