Matthew 12:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God zegt [in de Boeken]: 'Ik wil vriendelijkheid en hulpvaardigheid, en geen offers.' Als jullie begrepen hadden wat God daarmee bedoelt, zouden jullie geen onschuldige mensen veroordelen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als u geweten had wat het betekent: Ik wil barmhartigheid en geen offer, dan zou u de onschuldigen niet veroordeeld hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien gij geweten hadt, wat het zeggen wil: Barmhartigheid wil Ik en geen offerande, dan zoudt gij geen onschuldigen hebben veroordeeld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo gij wist, wat het zeggen wil: "Barmhartigheid wil Ik en geen offerande," dan zoudt gij geen onschuldigen hebben veroordeeld;
Dutch 2007 (HTB)
Er is geschreven: 'Het gaat God niet om uw offers en geschenken. Hij wil dat u met andere mensen meeleeft en hen helpt.' Als u begreep wat daarmee wordt bedoeld, zou u geen onschuldige mensen hebben veroordeeld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als jullie begrepen hadden wat dit betekent: 'Barmhartigheid verlang Ik, geen offers,' dan zouden jullie geen onschuldige mensen veroordeeld hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als jullie begrepen hadden wat het zeggen wil: ‘Barmhartigheid wil Ik en geen slachtoffer!’, dan zouden jullie onschuldigen niet veroordeeld hebben,
Dutch Frisian
Wann jie oba ertjant haude, waut daut es: „Etj well Erboarme en nijch Schlachtopfa“, {Hosea 6,6} dan haud jie de Onnschuldje nijch veuadeelt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En als jullie hadden geweten wat ‘Ik verlang mededogen, geen offers’ betekent, dan hadden jullie de onschuldigen niet veroordeeld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er is geschreven: “Ik wil dat u met andere mensen meeleeft, het gaat Mij niet om uw offers!” Als u begreep wat daarmee wordt bedoeld, zou u geen onschuldige mensen hebben veroordeeld.
Dutch Reimer 2001
Wan jie oba jekjant haude waut daut meent: 'Ekj wel leewa Erboarme ha aus Opfa', dan wudd jie dee Onnschuldje nich fedaumt ha.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch zo gij geweten hadt, wat het zij: Ik wil barmhartigheid en niet offerande, gij zoudt de onschuldigen niet veroordeeld hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch zo gij geweten hadt, wat het zij: Ik wil barmhartigheid en niet offerande, gij zoudt de onschuldigen niet veroordeeld hebben.