Matthew 13:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij antwoordde: "Omdat het de bedoeling is dat júllie de geheimen van het Koninkrijk van God zullen begrijpen, maar zíj niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij antwoordde en zei tegen hen: Omdat het u gegeven is de geheimenissen van het Koninkrijk der hemelen te kennen, maar aan hen is het niet gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij antwoordde hun en zeide: Omdat het u gegeven is de geheimenissen van het Koninkrijk der hemelen te kennen, maar hun is dat niet gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij antwoordde hun: U is het gegeven, de geheimen van het rijk der hemelen te kennen; hun echter niet.
Dutch 2007 (HTB)
"Jullie hebben het voorrecht te begrijpen wat het Koninkrijk van de hemelen eigenlijk is", antwoordde Hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij antwoordde: "Omdat het jullie gegeven is de geheimenissen van het Koninkrijk van de hemel te mogen kennen, maar hun is dat niet gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij antwoordde en zei tegen hen: “Aan jullie is het gegeven om het geheimenis van het Koninkrijk van de hemelen te kennen, maar aan hen is dat niet gegeven.
Dutch Frisian
Hee oba auntwuad en säd too ahn: Wiel jünt es daut jejäft de Jeheemnese vom Himmelritj too vestohne, oba jane es daut nijch jejäft;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij antwoordde: “Omdat het jullie is gegeven de geheimen van Gods rijk te kennen, maar hun is dat niet gegeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Jullie hebben het voorrecht de geheimen van het Koninkrijk van de hemelen te begrijpen,’ antwoordde Hij. ‘Maar zij niet.
Dutch Reimer 2001
Hee auntwuad an en saed: "Wiel junt es daut jejaeft dee Jeheemnese fonn daut Himelsrikj to festone, jana oba es daut nich jejaeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij, antwoordende, zeide tot hen: Omdat het u gegeven is, de verborgenheden van het Koninkrijk der hemelen te weten, maar dien is het niet gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij, antwoordende, zeide tot hen: Omdat het u gegeven is, de verborgenheden van het Koninkrijk der hemelen te weten, maar dien is het niet gegeven.