Matthew 13:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met hen gebeurt wat de profeet Jesaja vroeger al heeft gezegd: 'Jullie oren zullen het wel horen, maar jullie zullen het helemaal niet begrijpen. En jullie ogen kijken wel, maar wat jullie zien zal niet tot jullie doordringen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En in hen wordt de profetie van Jesaja vervuld die zegt: Met het gehoor zult u horen, maar beslist niet begrijpen; en ziende zult u zien, maar beslist niet opmerken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En aan hen wordt de profetie van Jesaja vervuld, die zegt: Met het gehoor zult gij horen en gij zult het geenszins verstaan, en ziende zult gij zien en gij zult het geenszins opmerken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In hen wordt de voorzegging van Isaias vervuld: Met de oren zult gij horen, en niet verstaan, En scherp zult gij zien, en niet inzien.
Dutch 2007 (HTB)
De profeet Jesaja sprak over hen toen hij zei: 'Ze horen wel, maar begrijpen niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In hen gaat de profetie van Jesaja in vervulling: 'Met jullie oren zullen jullie wel horen, maar jullie zullen er niets van begrijpen. En hoewel jullie zien, zal er niets van tot jullie doordringen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In hen wordt de profetie van Jesaja vervuld, die zei: ‘Met het gehoor zullen jullie horen, maar het niet begrijpen, en terwijl jullie zien, zullen jullie zien, maar het niet vatten,
Dutch Frisian
en daut woat aun ahn erfellt, waut Jesaja profezeid, de doa säd: „Met Uhre woa jie heare en doch nijch vestohne, en emm tjitje woa jie seene en doch nijch woanäme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Voor hen is de volgende profetie van Jesaja in vervulling gegaan: ‘Jullie zullen wel horen maar niet verstaan, en wel zien maar niet begrijpen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De profeet Jesaja sprak over hen toen hij zei: “U hoort wel, maar begrijpt niet. U kijkt wel, maar ziet niet.
Dutch Reimer 2001
Enn an es erfelt waut Jesaja profitseid aus hee saed: 'Em heare woa jie heare en doch nich festone; en em seene woa jie seene en doch nich ennwoare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En in hen wordt de profetie van Jesaja vervuld, die zegt: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En in hen wordt de profetie van Jesaja vervuld, die zegt: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.