Matthew 13:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister goed! Ik zeg jullie dat veel profeten en mensen die leefden zoals God het wil, zouden hebben willen zien wat jullie zien. Maar ze hebben het niet gezien. En ze zouden hebben willen horen wat jullie horen. Maar ze hebben het niet gehoord."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want voorwaar, Ik zeg u dat veel profeten en rechtvaardigen verlangd hebben te zien wat u ziet, en zij hebben het niet gezien; en te horen wat u hoort, en zij hebben het niet gehoord.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorwaar, Ik zeg u: Vele profeten en rechtvaardigen hebben begeerd te zien wat gij ziet, en zij hebben het niet gezien, en te horen wat gij hoort, en zij hebben het niet gehoord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voorwaar, Ik zeg u: Vele profeten en rechtvaardigen wensten te zien wat gij ziet, en ze zagen het niet; te horen wat gij hoort, en ze hoorden het niet.
Dutch 2007 (HTB)
Vele profeten en gelovigen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen. Maar zij konden het niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Ik verzeker jullie dat vele profeten en rechtvaardigen ernaar hebben verlangd te zien wat jullie zien, maar ze hebben het niet gezien; en ze verlangden ernaar te horen wat jullie horen, maar ze hebben het niet gehoord."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voorwaar, Ik zeg jullie dat vele profeten en rechtvaardigen ernaar verlangd hebben om te zien wat jullie zien, maar zij hebben het niet gezien, en om te horen wat jullie horen, maar zij hebben het niet gehoord.”
Dutch Frisian
Enn Woahrheit, saj etj jünt: Väl Profeete en Jerajchte wenschte daut toseehne, waut jie seene, en ha daut nijch jeseehne; en too heare, waut jie heare, en ha daut nijch jeheat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want Ik verzeker jullie: veel profeten en rechtvaardige mensen wilden graag zien wat jullie zien, maar ze hebben het niet gezien. En ze wilden graag horen wat jullie horen, maar ze hebben het niet gehoord.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Veel profeten en rechtvaardige mensen hebben ernaar verlangd te zien wat jullie zien en te horen wat jullie horen. Maar zij konden het niet.
Dutch Reimer 2001
Enn Woarheit saj ekj junt, daut fael Profeete en jerachte Mana wudde jearen jeseene ha waut jie seene, oba sage daut nich; en heare waut jie heare, oba heade daut nich.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want voorwaar zeg Ik u, dat vele profeten en rechtvaardigen hebben begeerd te zien de dingen, die gij ziet, en hebben ze niet gezien; en te horen de dingen, die gij hoort, en hebben ze niet gehoord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want voorwaar zeg Ik u, dat vele profeten en rechtvaardigen hebben begeerd te zien de dingen, die gij ziet, en hebben ze niet gezien; en te horen de dingen, die gij hoort, en hebben ze niet gehoord.