Matthew 13:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vertelde hun heel veel dingen in de vorm van verhalen. Hij zei: "Een zaaier ging zaaien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Hij sprak tot hen veel dingen door gelijkenissen. Hij zei: Zie, een zaaier ging eropuit om te zaaien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hij sprak tot hen vele dingen in gelijkenissen en zeide: Zie, een zaaier ging uit om te zaaien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Hij sprak hun in gelijkenissen over vele dingen. Hij zeide: Zie, de zaaier ging uit om te zaaien.
Dutch 2007 (HTB)
Hij vertelde hun onder andere deze gelijkenis:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Veel dingen vertelde Hij hun door middel van gelijkenissen. Hij zei: "Een zaaier ging zaaien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij sprak tot hen vele dingen in gelijkenissen en zei: “Zie, een zaaier trok uit om te zaaien.
Dutch Frisian
En hee räd too ahn väl enn Jlitjnise en säd: Tjitj, een Seimaun Laundoabeida jintj rüt too seie.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij vertelde hun van alles in de vorm van parabels. Hij zei: “Er was eens een zaaier die ging zaaien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij vertelde hun onder andere deze gelijkenis: ‘Een boer zaaide koren op zijn land.
Dutch Reimer 2001
En hee raed fael Dinje to an enn Jlikjnese, en saed: "Kjikj! eena jinkj rut Sot to seihe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij sprak tot hen vele dingen door gelijkenissen, zeggende: Ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij sprak tot hen vele dingen door gelijkenissen, zeggende: Ziet, een zaaier ging uit om te zaaien.