Matthew 13:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus vertelde hun nog meer in de vorm van een verhaal. Hij zei: "Je kan het Koninkrijk van God vergelijken met een mosterdzaadje. Iemand plant dat zaadje in zijn akker.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een andere gelijkenis hield Hij hun voor. Hij zei: Het Koninkrijk der hemelen is gelijk aan een mosterdzaad, dat iemand nam en in zijn akker zaaide.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nog een gelijkenis hield Hij hun voor en Hij zeide: Het Koninkrijk der hemelen is gelijk aan een mosterdzaadje, dat iemand nam en in zijn akker zaaide.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een andere gelijkenis stelde Hij hun voor, en sprak: Het rijk der hemelen is gelijk aan een mosterdzaadje, dat iemand op zijn akker zaaide.
Dutch 2007 (HTB)
Jezus vertelde ook deze gelijkenis: "Het Koninkrijk van de hemelen is net een mosterdzaadje dat in de grond wordt gestopt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jezus hield hun nog een gelijkenis voor: "Het Koninkrijk van de hemel is te vergelijken met een mosterdzaadje dat iemand in zijn akker zaaide.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij vertelde hun nog een andere gelijkenis. Hij zei: “Het Koninkrijk van de hemelen lijkt op een korrel mosterdzaad, die een man nam en in zijn akker zaaide.
Dutch Frisian
Een aundret Jlitjniss stald hee ahn väa en säd: Daut Himmelritj es soo aus en Sampkorn, daut een Mensch nehm en enn sien Acka seid;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus vertelde hun nog een parabel: “Het is met Gods rijk als met een mosterdzaadje dat iemand in zijn akker zaaide.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jezus vertelde ook deze gelijkenis: ‘Het Koninkrijk van de hemelen is net een mosterdzaadje dat in de grond wordt gestopt.
Dutch Reimer 2001
Hee stald an noch een Jlikjnes faea, en saed: "Daut Himelsrikj es soo aus en Sampkuarn daut en Maun enn sien Flekj seid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een andere gelijkenis heeft Hij hun voorgesteld, zeggende: Het Koninkrijk der hemelen is gelijk aan het mosterdzaad, hetwelk een mens heeft genomen en in zijn akker gezaaid;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een andere gelijkenis heeft Hij hun voorgesteld, zeggende: Het Koninkrijk der hemelen is gelijk aan het mosterdzaad, hetwelk een mens heeft genomen en in zijn akker gezaaid;