Matthew 13:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is maar een heel klein zaadje. Maar uiteindelijk wordt het een plant die groter is dan alle andere tuinkruiden: het wordt een boom. In die boom kunnen de vogels hun nesten bouwen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dat is wel het kleinste van al de zaden, maar als het opgegroeid is, is het het grootste van de tuingewassen en het wordt een boom, zodat de vogels in de lucht een nest komen maken in zijn takken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het is wel het kleinste van alle zaden, maar als het volgroeid is, is het groter dan de tuingewassen en het wordt een boom, zodat de vogelen des hemels in zijn takken kunnen nestelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het is wel het kleinste van alle zaden, maar als het is opgewassen is het groter dan het tuingewas, en wordt het een boom, zodat de vogels in de lucht in zijn takken komen nestelen. —
Dutch 2007 (HTB)
Het is een bijzonder klein zaadje, maar het wordt een heel grote struik. Net een boom. De vogels komen zelfs in zijn takken schuilen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is wel een van de kleinste zaden, maar het groeit uit tot de grootste plant onder de tuinkruiden: het wordt een boom waar de vogels in de takken komen nestelen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het is wel het kleinste van alle zaden, maar als het volgroeid is, is het het grootste van alle kruidenplanten en wordt het een boom, zodat de vogels van de hemel komen om zich in zijn takken te nestelen.”
Dutch Frisian
daut es daut tjlanste Sotkorn, wann daut oba jewosse es, es daut jrata aus Struck Krüt, en woat een Boom, soo daut de Himmels Väajel kohme en nastle sich enn siene Asta.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is kleiner dan alle andere zaden, maar wanneer het uitgroeit, is het de grootste van de moestuinplanten en wordt het een boom, zodat de vogels in zijn takken komen nestelen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is het kleinste zaadje dat er is, maar het wordt wel een van de grootste struiken, een boom zelfs: de vogels kunnen in zijn takken schuilen.’
Dutch Reimer 2001
Daut es daut kjlanste Sotkuarn, oba wan daut waust, woat daut jrata aus Krut, en woat en Boom, soo daut de Faeajel unjem Himel kome en moakje sikj Tus enn dee Asta."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hetwelk wel het minste is onder al de zaden, maar wanneer het opgewassen is, dan is 't het meeste van de moeskruiden, en het wordt een boom, alzo dat de vogelen des hemels komen en nestelen in zijn takken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hetwelk wel het minste is onder al de zaden, maar wanneer het opgewassen is, dan is 't het meeste van de moeskruiden, en het wordt een boom, alzo dat de vogelen des hemels komen en nestelen in zijn takken.