Matthew 14:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En zijn leerlingen kwamen zijn lichaam halen en begroeven hem. Daarna gingen ze het aan Jezus vertellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zijn discipelen kwamen, namen het lichaam weg en begroeven het; zij gingen heen en berichtten het Jezus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zijn discipelen kwamen en namen zijn lijk weg en begroeven hem; en zij gingen heen en berichtten het aan Jezus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn leerlingen kwamen het lichaam halen, begroeven het, en gingen het Jesus berichten.
Dutch 2007 (HTB)
Later kwamen Johannes' discipelen het lichaam halen en begroeven het. Zij gingen ook naar Jezus toe om Hem te vertellen wat er gebeurd was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En zijn leerlingen kwamen zijn lichaam ophalen en begroeven hem. Daarna gingen ze het Jezus vertellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn discipelen kwamen en namen zijn lijk mee en begroeven het. Daarna kwamen zij om het Jezus mee te delen.
Dutch Frisian
En siene Jinja tjeeme, nehme sien Tjarpa en begrowde dän. En see tjeeme en vetjindijde daut Jesus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen kwamen Johannes' leerlingen zijn lichaam ophalen. Ze begroeven het en gingen dat aan Jezus vertellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Later kwamen Johannesʼ leerlingen het lichaam halen en begroeven het. Zij gingen ook naar Jezus toe om Hem te vertellen wat er gebeurd was.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeeme Jehaun siene Jinja en neeme sien Kjarpa en begrowde daen, en kjeeme en brochte Jesus Norecht doafonn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn discipelen kwamen, en namen het lichaam weg, en begroeven hetzelve; en gingen en boodschapten het Jezus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn discipelen kwamen, en namen het lichaam weg, en begroeven hetzelve; en gingen en boodschapten het Jezus.