Matthew 14:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen hij op de wind ging letten, werd hij bang en hij begon te zinken. Hij schreeuwde: "Heer, red mij!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen hij op de sterke wind lette, werd hij bevreesd, en toen hij begon te zinken, riep hij: Heere, red mij!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen hij zag op de wind, werd hij bevreesd en begon te zinken en hij schreeuwde: Here, red mij!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar bij het zien van de geweldige storm werd hij bang, en riep, toen hij begon te zinken: Heer, red mij!
Dutch 2007 (HTB)
Petrus stapte uit de boot en liep over het water naar Jezus toe. Maar hij besefte ineens dat er een heel harde wind stond. De golven waren erg hoog! De schrik sloeg hem om het hart en hij begon te zinken. "Here, help mij!" schreeuwde hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen hij op de harde wind ging letten, werd hij bang en hij begon te zinken. Hij schreeuwde: "Heer, red mij!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar toen hij zag hoe sterk de wind was, werd hij bang en begon te zinken. Hij schreeuwde het uit en zei: “Mijn Heer, red mij!”
Dutch Frisian
Aus hee oba dän stoatjen Wint sach, ängst hee sich; en aus hee aunfunk unja too gohne, schreajch hee en säd: Harr, rad mie!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen Petrus merkte hoe hard het waaide, werd hij bang en begon hij te zinken. Hij riep: “Heer, red mij!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Petrus stapte uit de boot en liep over het water naar Jezus toe. Maar hij besefte ineens dat er een heel harde wind stond. De schrik sloeg hem om het hart en hij begon te zinken. ‘Here, help mij!’ schreeuwde hij.
Dutch Reimer 2001
Oba aus hee daen Wint sach, aengst hee sikj, en funk aun unja to gone, en schreach en saed: "Herr, rad Mie!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar ziende den sterken wind, werd hij bevreesd, en als hij begon neder te zinken, riep hij, zeggende: Heere, behoud mij!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar ziende den sterken wind, werd hij bevreesd, en als hij begon neder te zinken, riep hij, zeggende: Heere, behoud mij!