Matthew 14:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Johannes had tegen hem gezegd: "U mag niet met haar trouwen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want Johannes had tegen hem gezegd: Het is u niet geoorloofd haar te hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want Johannes zeide tot hem: Gij moogt haar niet hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Johannes had hem gezegd: Ge moogt haar niet behouden.
Dutch 2007 (HTB)
Want Johannes had tegen hem gezegd dat hij niet met haar mocht samenleven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
omdat Johannes tegen Herodes gezegd had: "U mag haar niet tot vrouw nemen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want Johannes had tegen hem gezegd: “Het is niet toegestaan, dat zij je vrouw is.”
Dutch Frisian
Dan Jehaun haud too am jesajcht: Daut es die nijch erlaubt däa too ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dat was omdat Johannes tegen hem had gezegd: “U mag niet met haar trouwen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Johannes had tegen hem gezegd dat hij niet met haar mocht samenleven.
Dutch Reimer 2001
dan Jehaun haud to am jesajcht: "Daut es die nich erlaubt daea to ha".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Johannes zeide tot hem: Het is u niet geoorloofd haar te hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Johannes zeide tot hem: Het is u niet geoorloofd haar te hebben.