Matthew 15:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij riep een grote groep mensen naar Zich toe. Hij zei tegen hen: "Luister goed en zorg dat jullie begrijpen wat Ik zeg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen Hij de menigte bij Zich geroepen had, zei Hij tegen hen: Luister en begrijp het goed:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij de schare tot Zich geroepen had, zeide Hij tot hen: Hoort en verstaat!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nadat Hij het volk tot Zich had geroepen, sprak Hij tot hen: Hoort en verstaat.
Dutch 2007 (HTB)
Hierna riep Jezus de mensen bij Zich. "Luister! Probeer te begrijpen wat Ik bedoel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij riep de menigte bij Zich en zei tegen hen: "Luister en zorg dat jullie het begrijpen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij de menigten bij zich geroepen had, zei Hij tegen hen: “Luister goed en begrijp dan toch,
Dutch Frisian
En hee roopt daut Voltj no sich en säd too ahn: Horjcht en vestoht!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jezus riep de mensen bij zich en zei tegen hen: “Luister en begrijp het volgende:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hierna riep Jezus de mensen bij Zich. ‘Luister! Probeer te begrijpen wat Ik bedoel.
Dutch Reimer 2001
En hee roopt daut Follkj no sikj en saed to an: "Horcht, en festot!.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als Hij de schare tot Zich geroepen had, zeide Hij tot hen: Hoort en verstaat.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als Hij de schare tot Zich geroepen had, zeide Hij tot hen: Hoort en verstaat.