Matthew 15:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Waarom houden uw leerlingen zich niet aan wat onze voorouders ons hebben geleerd? Want ze wassen hun handen niet als ze gaan eten."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Waarom overtreden Uw discipelen de overlevering van de ouden? Want zij wassen hun handen niet als zij brood gaan eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Waarom overtreden uw discipelen de overlevering der ouden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waarom overtreden uw leerlingen de overlevering der ouden? Zij wassen hun handen niet eens, als ze brood eten.
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom houden Uw discipelen zich niet aan de oude tradities?" vroegen zij. "Zij wassen niet eens hun handen voor het eten!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Waarom overtreden uw leerlingen de tradities van onze voorouders? Want ze wassen hun handen niet wanneer ze gaan eten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Waarom overtreden uw discipelen de traditie van onze oudsten? Zij wassen hun handen immers niet wanneer zij brood eten!”
Dutch Frisian
Wuaromm äwaträde diene Jinja de Ellteste äare Väaschrefte? Dan see wausche äare Henj nijch, wann see Broot äte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Waarom overtreden uw leerlingen de traditie van de voorouders? Ze wassen hun handen niet voor het eten!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom houden uw leerlingen zich niet aan de tradities van onze voorouders?’ vroegen zij. ‘Zij wassen niet eens hun handen voor het eten!’
Dutch Reimer 2001
"Wuaromm aewatraede diene Jinja dee Elteste aeare Faeaschrefte? dan see wausche aeare Henj nich ferem aete."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waarom overtreden Uw discipelen de inzetting der ouden? Want zij wassen hun handen niet, wanneer zij brood zullen eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waarom overtreden Uw discipelen de inzetting der ouden? Want zij wassen hun handen niet, wanneer zij brood zullen eten.