Matthew 15:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar kwam een vrouw uit Kana naar Hem toe. Ze riep: "Heer, Zoon van David, help mij alstublieft! Er zit een vreselijke duivelse geest in mijn dochter!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, een Kananese vrouw, die uit dat gebied kwam, riep naar Hem: Heere, Zoon van David, ontferm U over mij! Mijn dochter is ernstig door een demon bezeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, een Kananese vrouw uit dat gebied kwam en riep: Heb medelijden met mij, Here, Zoon van David, mijn dochter is deerlijk bezeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zie, een kanaänietische vrouw, afkomstig uit die streek, riep Hem toe: Heb medelijden met mij, Heer, Zoon van David; mijn dochter wordt vreselijk door den duivel gekweld.
Dutch 2007 (HTB)
Een Kananese vrouw, die daar woonde, kwam naar Hem toe en zei smekend: "Here, Zoon van David, heb medelijden met mij. Mijn dochter is in de macht van een boze geest."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar kwam een Kananese vrouw uit dat gebied naar Hem toe en riep: "Heer, Zoon van David, heb medelijden met mij! Mijn dochter is in de macht van een demon en ze is er vreselijk aan toe!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, een Kanaänitische vrouw uit die streek riep uit: “Mijn Heer, Zoon van David, ontferm U over mij! Mijn dochter is vreselijk bezeten door een demon.”
Dutch Frisian
en tjitj, eene kananietesche Frü, dee von jane Jäajend häa tjeem, schreajch en säd: Erboarm die äwa mie, Harr, Doft sien Sän! Miene Dochta es schlemm besäte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een Kanaänitische vrouw uit die omgeving kwam naar Hem toe en riep: “Heb medelijden met mij, Heer, Zoon van David! Mijn dochter is ernstig bezeten!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een Kanaänitische vrouw die daar woonde, kwam naar Hem toe en zei smekend: ‘Here, Zoon van David, heb medelijden met mij. Mijn dochter is in de macht van een boze geest.’
Dutch Reimer 2001
En kjikj - ne kananietesche Fru fonn dee Ommjaeajent kjeem am entjaeajen en schreach: "Herr, du Doft sien Saen! erboarm die aewa mie! miene Dochta es schlem met en beese Jeist besaete."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, een Kananese vrouw, uit die landpalen komende, riep tot Hem, zeggende: Heere! Gij Zone Davids, ontferm U mijner! mijn dochter is deerlijk van den duivel bezeten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, een Kananese vrouw, uit die landpalen komende, riep tot Hem, zeggende: Heere! Gij Zone Davids, ontferm U mijner! mijn dochter is deerlijk van den duivel bezeten.