Matthew 15:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er hadden ongeveer 4000 mannen gegeten. Vrouwen en kinderen waren daarbij nog niet meegeteld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij die daar gegeten hadden, waren vierduizend mannen, de vrouwen en kinderen niet meegeteld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij, die gegeten hadden, waren vierduizend mannen, vrouwen en kinderen niet medegerekend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het waren ongeveer vier duizend mannen, die hadden gegeten, behalve nog de vrouwen en kinderen.
Dutch 2007 (HTB)
Er bleef zelfs nog veel over: Zeven manden vol. En toch had een geweldig aantal mensen te eten gekregen: 4000 mannen, vrouwen en kinderen niet meegerekend!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het waren ongeveer vierduizend man die gegeten hadden, de vrouwen en kinderen niet meegerekend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het waren vierduizend mannen die gegeten hadden, de vrouwen en kinderen niet meegerekend.
Dutch Frisian
De oba jejäte haude, weare veea dusent Maun, ohne Frües en Tjinja.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het waren ongeveer vierduizend mannen die hadden gegeten, vrouwen en kinderen niet meegeteld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En toch had een geweldig aantal mensen te eten gekregen: vierduizend mannen, vrouwen en kinderen niet meegerekend!
Dutch Reimer 2001
En bie feeha dusent Maun haude je-ate, onne Fruehes en Kjinja.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die daar gegeten hadden, waren vier duizend mannen, zonder de vrouwen en kinderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die daar gegeten hadden, waren vier duizend mannen, zonder de vrouwen en kinderen.