Matthew 15:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jullie zeggen: 'Als iemand dat waarmee hij voor zijn ouders had kunnen zorgen, liever aan de tempel geeft, dan is het goed. Dan hoeft hij niet voor zijn ouders te zorgen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar u zegt: Wie maar tegen vader of moeder zegt: Het is bestemd als offergave, wat u van mij had kunnen krijgen, en zijn vader en moeder niet zal eren, met hem is het in orde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar gij zegt: Wie tot zijn vader of zijn moeder zegt: Het is offergave, al wat gij van mij hadt kunnen trekken, behoeft zijn vader of zijn moeder niet te eren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar gij verklaart: Wie tot vader of moeder zegt: "Alles, waarmee ik u van dienst zou kunnen zijn, is tot offergave bestemd,"
Dutch 2007 (HTB)
Wie zijn ouders slecht behandelt, moet sterven.' Maar u zegt: 'Het is niet nodig uw ouders te ondersteunen, als u zegt dat het geld waarmee u hen zou kunnen helpen voor God is.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar jullie zeggen: 'Als iemand tegen zijn vader of moeder zegt dat hij hetgeen waarmee hij hen had kunnen ondersteunen aan de tempel schenkt, dan is het in orde en hoeft hij zijn ouders geen respect te betonen.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar jullie zeggen: ‘Ieder die tegen zijn vader of moeder zegt: Alles waardoor jullie profijt van mij zouden kunnen hebben, is door mij bestemd als offergave!, die hoeft zijn vader of zijn moeder daarmee niet meer te eren!’
Dutch Frisian
Oba jie saje: Wäa toom Voda oda Mutta sajcht: Eene Gow es daut, waut die von mie toom nutse kohme kaun; en hee woat niemols sienen Voda oda siene Mutta eare;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar jullie beweren dat wie tegen zijn vader of moeder zegt: ‘Wat ik aan jullie had kunnen geven, heb ik aan God gewijd’,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar u zegt: “Het is niet nodig uw ouders te ondersteunen, als u zegt dat het geld waarmee u hen zou kunnen helpen voor God is.”
Dutch Reimer 2001
Oba jie saje: 'Waea to sien Foda oda siene Mutta sajcht: Daut es ne Gow, waut du fonn mie aundasch wusscht kjriehe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij zegt: Zo wie tot vader of moeder zal zeggen: Het is een gave, zo wat u van mij zou kunnen ten nutte komen; en zijn vader of zijn moeder geenszins zal eren, die voldoet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij zegt: Zo wie tot vader of moeder zal zeggen: Het is een gave, zo wat u van mij zou kunnen ten nutte komen; en zijn vader of zijn moeder geenszins zal eren, die voldoet.