Matthew 16:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg je dat jij Petrus [(= 'steen')] bent. En op deze rots zal Ik mijn gemeente bouwen. De machten van het dodenrijk zullen de gemeente niet kunnen tegenhouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Ik zeg u ook dat u Petrus bent, en op deze petra zal Ik Mijn gemeente bouwen, en de poorten van de hel zullen haar niet overweldigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ik zeg u, dat gij Petrus zijt, en op deze petra zal Ik mijn gemeente bouwen en de poorten van het dodenrijk zullen haar niet overweldigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Ik, Ik zeg u: gij zijt Petrus; en op deze steenrots zal Ik mijn Kerk bouwen, en de poorten der hel zullen haar niet overweldigen.
Dutch 2007 (HTB)
Jij bent Petrus. Op deze rots zal Ik mijn Gemeente bouwen. De poorten van het dodenrijk zullen nooit macht over haar krijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zeg je ook dat jij Petrus bent. Op deze rots zal Ik mijn gemeente bouwen, en de poorten van het dodenrijk zullen de gemeente niet kunnen overmeesteren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bovendien zeg Ik je, dat jij een rotssteen, ‘Petrus’ bent en op deze rotssteen zal Ik mijn gemeente bouwen en de poorten van het dodenrijk zullen haar niet overweldigen.
Dutch Frisian
Oba uck etj saj die, Daut dü best Peeta; een Steen en opp däm Steen well etj miene Jemeende Vesaumlung büe, en de Puate vonne Hal woare de nijch unja äwahaunt tjriee.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik zeg je: jij bent Petrus, de rots. Op deze rots zal Ik mijn kerk bouwen en zelfs de dood zal haar niet kunnen overwinnen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jij bent Petrus, de rots waarop Ik mijn Gemeente zal bouwen. De poorten van het dodenrijk zullen nooit macht over haar krijgen.
Dutch Reimer 2001
En ekj saj uk to die, Du best Peeta, en opp dis Steen woa ekj miene Jemeent buhe, en dee Puate fonne Hal woare nich de Aewahaunt ha doajaeajen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zeg u ook, dat gij zijt Petrus, en op deze petra zal Ik Mijn gemeente bouwen, en de poorten der hel zullen dezelve niet overweldigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zeg u ook, dat gij zijt Petrus, en op deze petra zal Ik Mijn gemeente bouwen, en de poorten der hel zullen dezelve niet overweldigen.