Matthew 16:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En Hij verbood zijn leerlingen om ook maar tegen íemand te zeggen dat Hij de Messias was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen verbood Hij Zijn discipelen dat zij tegen iemand zouden zeggen dat Hij, Jezus, de Christus, was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen verbood Hij met nadruk zijn discipelen aan iemand te zeggen: Hij is de Christus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen gebood Hij zijn leerlingen, aan niemand te zeggen, dat Hij de Christus was.
Dutch 2007 (HTB)
Hij verbood Zijn discipelen ten strengste iemand te vertellen dat Hij de Christus was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij verbood zijn leerlingen ook maar tegen iemand te zeggen dat Hij, Jezus, de Christus was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen gebood Hij zijn discipelen om niemand te zeggen dat Hij de Christus was.
Dutch Frisian
Donn woarnd hee siene Jinja, daut see tjeenem saje sulle, daut hee de Tjristus Jesaulwta es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen droeg Hij zijn leerlingen op aan niemand te vertellen dat Hij de Messias was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij verbood zijn leerlingen ten strengste iemand te vertellen dat Hij de Christus was.
Dutch Reimer 2001
Donn woarnd hee siene Jinja daut see kjeenem saje sulle daut hee dee Christus wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen verbood Hij Zijn discipelen, dat zij iemand zeggen zouden, dat Hij was Jezus, de Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen verbood Hij Zijn discipelen, dat zij iemand zeggen zouden, dat Hij was Jezus, de Christus.