Matthew 17:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze kwamen bij de grote groep mensen [onder aan de berg]. Er kwam een man naar Hem toe. Hij knielde voor Hem neer en zei:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij bij de menigte gekomen waren, kwam er iemand bij Hem, die voor Hem op de knieën viel en zei:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij bij de schare gekomen waren, kwam iemand tot Hem, knielde voor Hem neder, en zeide:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En toen zij bij de menigte waren gekomen, kwam een man naar Hem toe. wierp zich voor Hem op de knieën neer, en zeide: Heer, ontferm U over mijn zoon, want hij heeft de vallende ziekte en heeft veel te lijden: dikwijls valt hij in het vuur, en dikwijls in het water.
Dutch 2007 (HTB)
Uit de mensen die aan de voet van de berg stonden te wachten, kwam een man naar Jezus toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze de menigte bereikten, kwam er een man naar Hem toe. Hij liet zich voor Hem op zijn knieën vallen en zei:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij bij de menigte gekomen waren, kwam er een man naar Hem toe, die op zijn knieën voor Hem neerviel en tegen Hem zei:
Dutch Frisian
En aus see nom Voltj tjeeme, tjeem een Mensch no am en voll ver am opp Tjnee
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen ze bij de menigte terugkwamen, kwam er iemand naar Jezus toe. Hij knielde voor Hem
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Uit de mensen die aan de voet van de berg stonden te wachten, kwam een man naar Jezus toe.
Dutch Reimer 2001
Aus see nom Follkj kjeeme, kjeem en Maun no am, en foll opp siene Kjneehe fer am han,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij bij de schare gekomen waren, kwam tot Hem een mens, vallende voor Hem op de knieën, en zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij bij de schare gekomen waren, kwam tot Hem een mens, vallende voor Hem op de knieen, en zeggende: