Matthew 18:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo wil ook jullie hemelse Vader niet dat ook maar één van deze kinderen verloren gaat."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo is het ook niet de wil van uw Vader, Die in de hemelen is, dat een van deze kleinen verloren gaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zó bestaat bij uw Vader, die in de hemelen is, de wil niet, dat één dezer kleinen verloren gaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zó is het ook de wil van uw Vader, die in de hemel is, dat géén van deze kleinen verloren gaat.
Dutch 2007 (HTB)
Zo wil uw hemelse Vader niet dat ook maar één mens (b) verloren gaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo wil ook jullie Vader in de hemel niet dat ook maar één van deze kleintjes verloren gaat."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo is het ook niet de wil van jullie Vader in de hemelen, dat één van deze kleinen verloren gaat.”
Dutch Frisian
Aulsoo esset nijch jun Voda sien Welle, dee emm enn de Himmel es, daut eent von dise Tjleene veloare jeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Net zomin wil jullie Vader in de hemel dat een van deze eenvoudige mensen verloren gaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo wil uw hemelse Vader niet dat ook maar één van deze eenvoudige mensen verloren gaat.
Dutch Reimer 2001
Jrod soo eset uk nich mien himlischa Foda sien Wele daut eent fonn dise Kjleene ommkome sull.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo is de wil niet uws Vaders, Die in de hemelen is, dat een van deze kleinen verloren ga.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo is de wil niet uws Vaders, Die in de hemelen is, dat een van deze kleinen verloren ga.