Matthew 18:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want als twee of drie mensen die bij Mij horen, bij elkaar zijn, dan ben Ik daar Zelf ook."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want waar twee of drie in Mijn Naam bijeengekomen zijn, daar ben Ik in hun midden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want waar twee of drie vergaderd zijn in mijn naam, daar ben Ik in hun midden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want waar twee of drie vergaderd zijn in mijn Naam, daar ben Ik in hun midden.
Dutch 2007 (HTB)
Want als twee of drie mensen bij elkaar zijn, omdat zij bij Mij horen, ben Ik bij hen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want als twee of drie mensen in mijn naam bijeen zijn, ben Ik bij hen aanwezig."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want waar twee of drie in mijn Naam bijeengekomen zijn, daar ben Ik in hun midden.”
Dutch Frisian
Dan wua twee oda dree vesaumlt send enn mienem Nome, doa sie etj en äare Medd.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want waar twee of drie personen samenkomen in mijn naam, daar ben Ik bij hen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want als twee of drie mensen bij elkaar zijn omdat zij bij Mij horen, ben Ik bij hen.’
Dutch Reimer 2001
Dan wua twee oda dree sikj fesaumelt ha enn mien Nome, doa sie ekj mede mank an."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.