Matthew 18:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mensen die net zo willen zijn als een kind, zijn de belangrijkste mensen in het Koninkrijk van God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie zich dan zal vernederen als dit kind, die is de belangrijkste in het Koninkrijk der hemelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie nu zichzelf gering zal achten als dit kind, die is de grootste in het Koninkrijk der hemelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie zich dus vernederen zal als dit kind, zal de grootste zijn in het rijk der hemelen.
Dutch 2007 (HTB)
Wie zo eenvoudig en onbevangen is als dit kind, is de grootste in het Koninkrijk van de hemelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie zich zo nederig opstelt als dit kind, is de grootste in het Koninkrijk van de hemel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie zichzelf zo nederig opstelt als dit kind, zal de grootste zijn in het Koninkrijk van de hemelen,
Dutch Frisian
Doaromm, wäa sich selfst deemütijcht woat aus dit Tjint, dee es de Jratsta emm Himmelritj;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie zo nederig wordt als dit kind, is de belangrijkste in Gods rijk,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie zichzelf zo eenvoudig en klein vindt als dit kind, is de grootste in het Koninkrijk van de hemelen.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, waea sikj deemueticht soo aus dit Kjint, dee woat daut jratste sene em Himelrikj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo wie dan zichzelven zal vernederen, gelijk dit kindeken, deze is de meeste in het Koninkrijk der hemelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo wie dan zichzelven zal vernederen, gelijk dit kindeken, deze is de meeste in het Koninkrijk der hemelen.