Matthew 19:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Sommige mensen trouwen niet omdat ze onvruchtbaar zijn geboren. Anderen trouwen niet omdat mensen hen onvruchtbaar hebben gemaakt. Weer anderen trouwen niet omdat ze er zelf voor kiezen om onvruchtbaar te blijven en geen kinderen te krijgen. Ze kiezen daarvoor vanwege Gods Koninkrijk. Probeer dit te begrijpen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want er zijn ontmanden die uit de moederschoot zo geboren zijn; en er zijn ontmanden die door de mensen ontmand zijn; en er zijn ontmanden die zichzelf ontmand hebben om het Koninkrijk der hemelen. Wie dit vatten kan, laat die het vatten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er zijn immers gesnedenen, die zo uit de moederschoot geboren zijn, en er zijn gesnedenen, die door de mensen gesneden zijn, en er zijn gesnedenen, die zichzelf gesneden hebben, ter wille van het Koninkrijk der hemelen. Die het vatten kan, die vatte het.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Er zijn onhuwbaren, die zo geboren zijn van de moederschoot af; en er zijn onhuwbaren, die door de mensen onhuwbaar gemaakt zijn; en er zijn onhuwbaren, die zichzelf onhuwbaar hebben gemaakt om het rijk der hemelen. Wie het vatten kan, hij vatte het.
Dutch 2007 (HTB)
Sommige mensen kunnen niet trouwen, omdat zij met een afwijking geboren zijn. Anderen kunnen niet trouwen, omdat zij door andere mensen verminkt zijn. Weer anderen trouwen niet, omdat zij daar terwille van het Koninkrijk van de hemelen van afzien. Laat ieder die het begrijpt, dit aannemen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
er zijn mensen die al onvruchtbaar geboren worden; anderen worden door mensen onvruchtbaar gemaakt; weer anderen hebben zichzelf onvruchtbaar gehouden omwille van het Koninkrijk van de hemel. Probeer dit te begrijpen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want er zijn er die ontmand zijn, omdat zij zo uit de moederschoot geboren zijn en er zijn er die ontmand zijn, omdat zij door de mensen zo gemaakt zijn en er zijn er die ontmand zijn, omdat zij zichzelf ontmand hebben omwille van het Koninkrijk van de hemelen. Wie dit vatten kan, laat hij het vatten.”
Dutch Frisian
dan daut jeeft Veschnädne, dee ütem Muttalief soo jebuare send; en daut send Veschnädne, dee von Mensche veschnäde send; en daut jeeft Veschnädne, dee sich selfst veschnäde ha omm daut Himmelritjs welle. Wäa daut foote kaun, de foot daut.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want er zijn eunuchen die zo zijn vanaf hun geboorte, er zijn eunuchen die door mensen zijn gecastreerd, en er zijn mensen die als een eunuch leven omwille van Gods rijk. Laat wie dit kan aanvaarden, het aanvaarden!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Sommige mensen kunnen niet trouwen, omdat zij nu eenmaal zo geboren zijn. Anderen kunnen niet trouwen, omdat zij door mensen ongeschikt voor het huwelijk zijn gemaakt. Weer anderen trouwen niet, omdat zij daar ter wille van het Koninkrijk van de hemelen van afzien. Laat ieder die het begrijpt, dit aannemen.’
Dutch Reimer 2001
Dan doa sent Beschnaedne dee soo jebuare sent, en doa sent Beschnaedne dee fonn Mensche beschnaede sent, en doa sent Beschnaedne dee sikj selfst soo jemoakt ha omm daut Himelsrikj. Waea daut bejrieepe kaun, lot am daut bejriepe."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want er zijn gesnedenen, die uit moeders lijf alzo geboren zijn; en er zijn gesnedenen, die van de mensen gesneden zijn; en er zijn gesnedenen, die zichzelven gesneden hebben, om het Koninkrijk der hemelen. Die dit vatten kan, vatte het.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want er zijn gesnedenen, die uit moeders lijf alzo geboren zijn; en er zijn gesnedenen, die van de mensen gesneden zijn; en er zijn gesnedenen, die zichzelven gesneden hebben, om het Koninkrijk der hemelen. Die dit vatten kan, vatte het.