Matthew 19:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De jongeman zei tegen Hem: "Daar heb ik me mijn hele leven aan gehouden. Wat moet ik verder nog doen?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De jongeman zei tegen Hem: Al deze dingen heb ik in acht genomen van mijn jeugd af; wat ontbreekt mij nog?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De jongeling zeide tot Hem: Dat alles heb ik in acht genomen; waarin schiet ik nog te kort?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De jonge man zeide tot Hem: Dat alles heb ik onderhouden; wat ontbreekt me nog?
Dutch 2007 (HTB)
"Maar daar heb ik mij altijd aan gehouden. Wat moet ik dan nog meer doen?" vroeg de jonge man.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De jongeman zei: "Aan al deze dingen heb ik me van jongs af aan gehouden. Waarin schiet ik nog tekort?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De jongeman zei tegen Hem: “Aan al deze dingen heb ik mij vanaf mijn jeugd gehouden. Waarin schiet ik nog tekort?”
Dutch Frisian
De junga Maun säd too am: Etj ha daut aules jehole, waut fällt mie noch?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De jongeman zei tegen Hem: “Aan al die dingen heb ik me gehouden. Wat ontbreekt mij nog?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Maar daar heb ik mij altijd aan gehouden. Wat moet ik dan nog meer doen?’ vroeg de jonge man.
Dutch Reimer 2001
Dee junja Maun saed to am: "Ekj ha daut aules jehoole, waut faelt mie noch?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De jongeling zeide tot Hem: Al deze dingen heb ik onderhouden van mijn jonkheid af; wat ontbreekt mij nog?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De jongeling zeide tot Hem: Al deze dingen heb ik onderhouden van mijn jonkheid af; wat ontbreekt mij nog?