Matthew 19:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ja, het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen, dan voor een rijk mens om het Koninkrijk van God binnen te gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nogmaals zeg Ik u: Het is gemakkelijker dat een kameel door het oog van een naald gaat, dan dat een rijke het Koninkrijk van God binnengaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wederom zeg Ik u, het is gemakkelijker, dat een kameel gaat door het oog van een naald dan dat een rijke het Koninkrijk Gods binnengaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nog eens zeg Ik u: Een kameel gaat makkelijker door het oog van een naald, dan een rijke in het koninkrijk der hemelen.
Dutch 2007 (HTB)
Je kunt zeggen dat het voor een kameel gemakkelijker is om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om in het Koninkrijk van God te komen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ja, Ik zeg jullie dat het gemakkelijker is voor een kameel om door het oog van een naald te gaan, dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te gaan."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zeg het jullie nog eens: Het is makkelijker dat een kameel door het oog van een naald gaat, dan dat een rijke het Koninkrijk van GOD binnengaat.”
Dutch Frisian
Oba wada saj etj jünt: Daut es leijchta, daut een Kameel derjch een Noteluag enenn jeit, aus een Ritja enn Gott sien Ritj enn jeit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nogmaals, Ik zeg jullie: het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te kruipen dan voor een rijke om Gods koninkrijk binnen te gaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Je kunt zeggen dat het voor een kameel gemakkelijker is om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om het Koninkrijk van God binnen te gaan!’
Dutch Reimer 2001
Ekj saj junt wada: daut es leichta fa en Kameel derch en Noteluag to gone, dan fa en rikja Maun enn Gott sien Rikj enenn to kome."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wederom zeg Ik u: Het is lichter, dat een kemel ga door het oog van een naald, dan dat een rijke inga in het Koninkrijk Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wederom zeg Ik u: Het is lichter, dat een kemel ga door het oog van een naald, dan dat een rijke inga in het Koninkrijk Gods.