Matthew 19:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als je je huis of broers of zussen of vader of moeder of vrouw of kinderen of akkers hebt achtergelaten om Mij te volgen, zul je er heel veel meer terugkrijgen. Ook zul je het eeuwige leven krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En al wie huizen of broers of zusters of vader of moeder of vrouw of kinderen of akkers zal verlaten hebben omwille van Mijn Naam, die zal honderdvoudig ontvangen en het eeuwige leven beërven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een ieder, die huizen of broeders of zusters of vader of moeder of kinderen of akkers heeft prijsgegeven om mijn naam, zal vele malen meer terugontvangen en het eeuwige leven erven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En al wie zijn huis, broers of zusters, vader of moeder, vrouw of kinderen of akkers verlaat om mijn Naam, hij zal het honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven verwerven.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen opgeeft om Mij te volgen, zal honderdmaal zoveel terugkrijgen. En bovendien krijgt hij het eeuwige leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ieder die huis, broers, zussen, vader, moeder, vrouw, kinderen of akkers heeft achtergelaten omwille van mijn naam, zal ze honderdvoudig terugkrijgen en het eeuwige leven ontvangen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die huizen of broers of zussen of vader of moeder of vrouw of kinderen of steden achtergelaten heeft omwille van mijn Naam, zal honderdvoudig ontvangen en het eeuwige Leven beërven.
Dutch Frisian
En jieda, wäaemma velohte haft Hiesa, oda Breeda, oda Sestre, oda Voda, oda Mutta, oda Wief, oda Tjinja, oda Laund omm mienen Nome haulwe, woat hundat mol mea tjriee, en eewijet Läwe oawe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En ieder die huizen, broers, zussen, vader, moeder, kinderen of akkers heeft opgegeven omwille van mijn naam, zal honderdmaal zoveel ontvangen en deel krijgen aan het eeuwig leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die zijn huis, broers, zusters, vader, moeder, kinderen of bezittingen opgeeft om Mij te volgen, zal honderdmaal zoveel terugkrijgen. En bovendien krijgt hij het eeuwige leven.
Dutch Reimer 2001
En waeaemma Hiesa, oda Breeda, oda Sestre, oda Foda, oda Mutta, oda Kjinja, oda Flekje Launt felote haft omm mien Nome haulwe, woat fael meeha kjriehe, en daut eewjet Laewe oawe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beërven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zo wie zal verlaten hebben, huizen, of broeders, of zusters, of vader, of moeder, of vrouw, of kinderen, of akkers, om Mijns Naams wil, die zal honderdvoud ontvangen, en het eeuwige leven beerven.