Matthew 19:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er kwamen Farizeeërs naar Hem toe, om Hem een strikvraag te stellen. Ze hoopten dat Hij iets verkeerds zou zeggen. Ze vroegen: "Mag iemand van zijn vrouw scheiden, om wat voor reden dan ook?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de Farizeeën kwamen naar Hem toe om Hem te verzoeken en zeiden tegen Hem: Is het een man toegestaan zijn vrouw om allerlei redenen te verstoten?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er kwamen Farizeeën tot Hem om Hem te verzoeken, en zij zeiden: Is het geoorloofd zijn vrouw weg te zenden om allerlei redenen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook de farizeën kwamen naar Hem toe, om Hem op de proef te stellen. Ze zeiden: Is het een man geoorloofd, zijn vrouw te verstoten, om welke reden ook?
Dutch 2007 (HTB)
Er kwamen enkele Farizeeërs naar Hem toe. Zij wilden proberen Hem op Zijn woorden te vangen. "Mag een man zomaar van zijn vrouw scheiden?" vroegen zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er kwamen Farizeeërs naar Hem toe. Om Hem uit te dagen vroegen ze Hem: "Is het een man toegestaan zijn vrouw weg te zenden om wat voor reden dan ook?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook de Farizeeën kwamen naar Hem toe om Hem op de proef te stellen. Zij zeiden tegen Hem: “Mag een man om elke reden van zijn vrouw scheiden?”
Dutch Frisian
En de Farisäa tjeeme no am, vesochte am en säde: Esset eenem Maun erlaubt, aus irjent ne Uasoak siene Frü too entlohte wajch schetje?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er kwamen farizeeën naar Hem toe om Hem op de proef te stellen. Ze vroegen: “Mag een man zijn vrouw wegsturen om eender welke reden?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er kwamen enkele Farizeeën naar Hem toe. Zij wilden proberen Hem op zijn woorden te vangen. ‘Mag een man zomaar van zijn vrouw scheiden?’ vroegen zij.
Dutch Reimer 2001
Donn kjeeme dee Farisaea, fesochte am en saede: "Esset rajcht fa en Maun siene Fru wajch to schekje fa irjent ne Uasoak?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de farizeeën kwamen tot Hem, verzoekende Hem, en zeggende tot Hem: Is het een mens geoorloofd zijn vrouw te verlaten, om allerlei oorzaak?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Farizeen kwamen tot Hem, verzoekende Hem, en zeggende tot Hem: Is het een mens geoorloofd zijn vrouw te verlaten, om allerlei oorzaak?